中秋节的英文?中秋节的英文有四种说法,分别是Mid-Autumn Festival;Moon Festival;Mooncake Festival;Zhongqiu Festival。例句:Mid-Autumn Festival and Spring Festival are special festivals in China。中秋节和春节是中国特别的节日。其他节日用英文说:1、三八妇女节:March 8th Women's Day;2、五四青年节:May Fourth Youth Day;3、五一劳动节:May Day;4、那么,中秋节的英文?一起来了解一下吧。
1、中秋节英文- The Mid-Autumn Festival。
这是直接按照中秋节逐字翻译过来的,“中”翻译为middle,“秋”翻译为autumn,“节”翻译festival或者day,所以最后就变成了Mid-Autumn Festival、Mid-Autumn Day、The Mid-Autumn Festival。这三个中比较正式的是The Mid-Autumn Festival,如果想要使用比较正式的表达方式,一定要记得使用定冠词“the”。
2、中秋节英文- Moon Festival。
中秋节的一项主要活动就是赏月了,在我国自古以来就有赏月的习俗,《礼记》中就有过记载“秋暮夕月”,即祭拜月神。到了周代,更是要每逢中秋都要举行迎寒和祭月。在唐代,中秋赏月、玩月颇为盛行,很多关于赏月的诗句就此兴起了,如“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。”。在宋代,中秋赏月之风更盛,它是世俗欢愉的节日,通常是不眠之夜,夜市通宵营业,玩月游人,达旦不绝。明清以后,中秋节赏月风俗依旧,许多地方形成了烧斗香、树中秋、点塔灯、放天灯、走月亮、舞火龙等特殊风俗。所以根据这项赏月的活动,外国人又称中秋节为月亮节,即Moon Festiva。
Hou Yi (后羿) was a great archer(射手) and architect(建筑家), who shot down nine extra(多余的) suns that had suddenly appeared in the sky and thus(因此) kept the earth from being scorched(烤焦). He also built a palace of jade(翡翠) for the Goddess of the Western Heaven(西王母). For this, he was rewarded with a pill containing the elixir(长生不老药) of immortality(不朽), but with strings attached--he must fast(斋戒) and pray for a year before taking it. His wife, Chang E (嫦娥), whose beauty was surpassed(超过) only by her curiosity, discovered and swallowed(吞) the pill and in no time soared(高飞) to the moon and became a permanent(永久) resident(居民) there. Upon reaching the moon, Chang E, in dismay(沮丧), coughed up the pill, which turned into a jade rabbit that, day and night, pounds out a celestial(天上的) elixir for the immortals.
Another permanent lunar resident of Chinese origin(出身) is Wu Kang (吴刚), a shiftless(偷懒的) fellow who changed apprenticeships(学徒年限) all the time before disappointing(使失望) his last master, who was an immortal. From him Wu learned to be immortal himself, but he was punished(惩罚) by being required to chop(砍) down a cassia(肉桂) tree in the moon, an impossible mission. The cut in the tree heals(痊愈) completely the same day, so Wu Kang is still chopping away for eternity(永远). Some Chinese crave(渴求) to drink his cassia blossom wine(桂花酒).
The Chinese believe that the moon is at its largest and brightest, and Chang E at her most beautiful, on the 15th night of the eighth lunar(阴历) month. They are at least half-right, for at that time most of China is in the dry season and the moon looms brightest. It's also cool then, a perfect time to celebrate the harvest which has just concluded; hence(因此), the Mid-Autumn Festival is also called the Harvest Festival. The festival is a time for family reunions(团聚) to appreciate the moon (赏月) and eat moon cakes together. Bathed in bright moonshine and with the company(陪伴) of chrysanthemum(菊花) and cassia blossoms, poets(诗人) eat crab meat(蟹肉) and moon cake, drink tea and wine, and versify the night away.
这是别个翻译的,内有专业词解释,你看行不行啊?

中秋节英文名称Mid-Autumn Festival
中秋节,又称月夕、秋节、仲秋节、八月节、八月会、追月节、玩月节、拜月节、女儿节或团圆节,是流行于中国众多民族与汉字文化圈诸国的传统文化节日,时在农历八月十五;因其恰值三秋之半,故名,也有些地方将中秋节定在八月十六。中秋节始于唐朝初年,盛行于宋朝,至明清时,已成为与春节齐名的中国主要节日之一。
受中华文化的影响,中秋节也是东亚和东南亚一些国家尤其是当地的华人华侨的传统节日。自2008年起中秋节被列为国家法定节假日。2006年5月20日,国务院列入首批国家级非物质文化遗产名录。
中秋节自古便有祭月、赏月、拜月、吃月饼、赏桂花、饮桂花酒等习俗,流传至今,经久不息。中秋节以月之圆兆人之团圆,为寄托思念故乡,思念亲人之情,祈盼丰收、幸福,成为丰富多彩、弥足珍贵的文化遗产。中秋节与端午节、春节、清明节并称为中国四大传统节日。

中秋节的几种英文说法:Mid-Autumn Festival; Moon Festival; Mooncake Festival; Zhongqiu Festival;The Mid Autumn Festival;the Mid-autumn Festival (15th day of the 8th lunar month)
"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.
农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。
中秋节,也被称为月圆节,是一个在中国历史悠久的传统节日,日期通常定在农历八月十五,正值秋季的中期。这一天,人们会赏月、吃月饼、提灯笼。赏月,象征着团圆和美满;吃月饼,则寓意着家人朋友之间的甜蜜与和谐。
中秋节在英文中被称为Mid-Autumn Festival。其音标为[mid-ˈɔ:təm] [ˈfestəvəl],其中,“mid”发音为“mid”,“autumn”发音为“ɔ:təm”,“festival”发音为“festəvəl”。这个节日之所以被称为“Mid-Autumn”,是因为它的日期正好在秋季的中间。
在庆祝中秋节时,人们会准备各式各样的美食,其中最著名的当属月饼。月饼不仅种类繁多,馅料也各不相同,有莲蓉、豆沙、五仁、冰皮等。除了赏月和吃月饼,人们还会在这一天提灯笼,尤其是孩子们,他们提着五彩斑斓的灯笼,在月光下嬉戏,增添了不少节日的欢乐气氛。
中秋节不仅仅是一个传统的节日,它更承载着人们对家人的思念之情。无论人们身在何处,中秋节都是家人团聚的时刻。这一天,无论多远的路途,人们都会设法回家,与亲人共度美好时光。
以上就是中秋节的英文的全部内容,1、中秋节英文- The Mid-Autumn Festival。这是直接按照中秋节逐字翻译过来的,“中”翻译为middle,“秋”翻译为autumn,“节”翻译festival或者day,所以最后就变成了Mid-Autumn Festival、Mid-Autumn Day、The Mid-Autumn Festival。这三个中比较正式的是The Mid-Autumn Festival,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。