一望无际英文?一望无际的:可以翻译为 “endless” 或 “boundless”,用于形容广阔无垠的景象。思想的广度和深度:可以翻译为 “the breadth and depth of thought”。其中,“广度”翻译为 “breadth”,那么,一望无际英文?一起来了解一下吧。
在秋天,一望无际的芦苇随风飘动。
翻译为英文是:
In autumn the endless reeds fluttered with the wind.
注:请提问者及时采纳翻译答案!
【成语】一望无际 : yī wàng wú jì
【一望无际的近义词】一马平川、无边无际、漫无边际
【一望无际的反义词】咫尺之间、近在眉睫、一衣带水
【感情色彩】褒义词
【成语结构】紧缩式
【一望无际的意思】际:边。一眼望不到边。形容非常辽阔。
【一望无际的出处】宋・秦观《蝶恋花》:“舟泊浔阳城下住,杳霭昏鸦,点点云边树。九派江分从此去,烟浓一望空无际。”
【成语用法】紧缩式;作谓语、定语;形容地域辽阔
【一望无际造句】蒙古族骑士们像雄鹰一样,翱翔在一望无际的大草原上。
【英文翻译】stretch for off into the distance and out of sight
【歇后语】望远镜照太平洋
【谜语】稻浪翻滚接云天
【成语正音】一;必须读作“yí”。
【成语辩形】望,不能写作“忘”。
【产生年代】古代
【常用程度】常用
一望无际
译
With endless sentences endless
春天来了,一望无际的田野,绿绿的。
答案如下:
暂时不需要:可以翻译为 “not necessary for now”。
一望无际的:可以翻译为 “endless” 或 “boundless”,用于形容广阔无垠的景象。
思想的广度和深度:可以翻译为 “the breadth and depth of thought”。其中,“广度”翻译为 “breadth”,而“深度”翻译为 “depth”,这样更准确地表达了思想的广泛性和深刻性。注意,原问题中的“广度和深度”在英文中更常用 “breadth and depth”来表达,而不是“width and depth”。虽然“width”也有“宽度”的意思,但在描述思想的范围或特性时,“breadth”更为常用。
We have a small piece of land to live on and they have fields that go beyond our sight.我们生活在我们小小的土地上,但是他们有一望无际的田野
所以是 go beyond sight

以上就是一望无际英文的全部内容,如果是短语的话是这样的:stretch to the horizon 如果是句子的话可以有很多:The borders of the praire lie out far beyond one’s line of sight.这片草原一望无际。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。