现代大学英语精读2unit10?我的第一份工作, 在我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一张广告,说是在伦敦某郊区有所学样要招聘一名教师. 离我住处大约十英里, 我因为手头很拮据,同时也想干点有用的事,于是便提出了申请,在提出申请的同时我也担心,自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作的可能性是微乎其微的。 然而,三天之后,却来了一封信,叫我到克罗伊顿去面试。那么,现代大学英语精读2unit10?一起来了解一下吧。
由于篇幅限制,我将以Unit 1为例,详细展示杨立民《现代大学英语精读(1)》的【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】内容。其他单元的内容将简要提及标题,如需具体内容,请按类似Unit 1的方式展开。
Unit 1一、词汇短语vocabulary(词汇): 包括本课中出现的新单词和短语,如"enthusiasm"(热情)、"commitment"(承诺)等。
phrases(短语): 涉及固定搭配和常用表达,例如"in the long run"(从长远来看)、"keep one's word"(守信)等。
二、课文精解text analysis(文本分析): 对课文进行结构划分,分析段落大意和主题句。
language points(语言点): 讲解课文中的重点语法、词汇用法和句型结构,如虚拟语气在条件句中的应用、名词性从句的引导词等。
cultural background(文化背景): 介绍与课文相关的文化背景知识,帮助学生更好地理解课文内涵。
现代大学英语精读2Unit1TextA原文及全文翻译如下:
Another School Year—What For?
John Ciardi
Let me tell you one of the earliest disasters in my career as a teacher.
It was January of1940and I was fresh out of graduate school starting my first semester at the University of Kansas City. Part of the student body was a beanpole with hair on top who came into my class, sat down, folded his arms,and looked at me as if to say"All right, teach me something.
"Two weeks later we started Hamlet. Three weeks later he came into my office with his hands on his hips."Look,"he said,"I came here to be a pharmacist.Why do I have to read this stuff?"And not having a book of his own to point to, he pointed to mine which was lying on the desk.
New as I was to the faculty, I could have told this specimen a number of things. I could have pointed out that he had enrolled,not in a drugstore-mechanics school, but in a college and that at the end of his course he meant to reach for a scroll that would read Bachelor of Science.
It would not read: Qualified Pill-Grinding Technician.It would certify that he had specialized in pharmacy, but it would further certify that he had been exposed to some of the ideas mankind has generated within its history.That is to say, he had not entered a technical training school but a university and in universities students enroll for both training and education.
I could have told him all this, but it was fairly obvious he wasn't going to be around long enough for it to matter.
Nevertheless, I was young and I had a high sense of duty and I tried to put it this way: "For the rest of your life," I said, "your days are going to average out to about twenty-four hours.
They will be a little shorter when you are in love, and a little longer when you are out of love, but the average will tend to hold. For eight of these hours, more or less, you will be asleep."
"Then for about eight hours of each working day you will, I hope, be usefully employed.Assume you have gone through pharmacy school—or engineering, or law school, or whatever—during those eight hours you will be using your professional skills.You will see to it that the cyanide stays out of the aspirin.
That the bull doesn't jump the fence, or that your client doesn't go to the electric chair as a result of your incompetence.These are all useful pursuits. They involve skills every man must respect, and they can all bring you basic satisfactions.
Along with everything else, they will probably be what puts food on your table, supports your wife, and rears your children. They will be your income, and may it always suffice.
"But having finished the day's work, what do you do with those other eight hours? Let's say you go home to your family.What sort of family are you raising? Will the children ever be exposed to a reasonably penetrating idea at home?
Will you be presiding over a family that maintains some contact with the great democratic intellect?Will there be a book in the house? Will there be a painting a reasonably sensitive man can look at without shuddering? Will the kids ever get to hear Bach"?
That is about what I said, but this particular pest was not interested."Look," he said, "you professors raise your kids your way; I'll take care of my own. Me, I'm out to make money."
"I hope you make a lot of it," I told him, "because you're going to be badly stuck for something to do when you're not signing checks."
Fourteen years later I am still teaching, and I am here to tell you that the business of the college is not only to train you, but to put you in touch with what the best human minds have thought.If you have no time for Shakespeare, for a basic look at philosophy, for the continuity of the fine arts.
For that lesson of man's development we call history—then you have no business being in college.You are on your way to being that new species of mechanized savage, the push-button Neanderthal.Our colleges inevitably graduate a number of such life forms.
But it cannot be said that they went to college; rather the college went through them—without making contact.
No one gets to be a human being unaided. There is not time enough in a single lifetime to invent for oneself everything one needs to know in order to be a civilized human.
Assume, for example, that you want to be a physicist. You pass the great stone halls of, say, M.I.T., and there cut into the stone are the names of the scientists. The chances are that few if any of you will leave your names to be cut into those stones.
Yet any of you who managed to stay awake through part of a high school course in physics, knows more about physics than did many of those great scholars of the past. You know more because they left you what they knew, because you can start from what the past learned for you.
And as this is true of the techniques of mankind, so it is true of mankind's spiritual resources. Most of these resources, both technical and spiritual, are stored in books. Books are man's peculiar accomplishment. When you have read a book, you have added to your human experience.
Read Homer and your mind includes a piece of Homer's mind. Through books you can acquire at least fragments of the mind and experience of Virgil, Dante, Shakespeare—the list is endless. For a great book is necessarily a gift; it offers you a life you have not the time to live yourself.
And it takes you into a world you have not the time to travel in literal time. A civilized mind is, in essence, one that contains many such lives and many such worlds.If you are too much in a hurry, or too arrogantly proud of your own limitations, to accept as a gift to your humanity some pieces of the minds of Aristotle, or Chaucer or Einstein, you are neither a developed human nor a useful citizen of a democracy.
I think it was La Rochefoucauld who said that most people would never fall in love if they hadn't read about it. He might have said that no one would ever manage to become human if they hadn't read about it.
I speak, I'm sure, for the faculty of the liberal arts college and for the faculties of the specialized schools as well, when I say that a university has no real existence and no real purpose except as it succeeds in putting you in touch, both as specialists and as humans, with those human minds your human mind needs to include.
The faculty, by its very existence, says implicitly: "We have been aided by many people, and by many books, in our attempt to make ourselves some sort of storehouse of human experience.
We are here to make available to you, as best we can, that expertise.
又一学年——为了什么?
约翰•查尔迪
让我给你们讲讲我在教学生涯中最早遇到的困难。
课文翻译如下 第一单元
我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像实有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之后不久就出现在一本杂志上。但登在杂志上的那篇故事, 以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。故事发生在印度。某殖民官员和他的夫人举行盛行的晚宴。跟他们一起就座的客人有——军官和他人的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家——筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是阳台。席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。“女人一遇到危急情况,”少校说,反应便是尖叫。而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。”那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。

你好:看到你的问题我帮你看了一下:
想必你也知道这个文章的主要内容了。我给你再简要说明一下。
这是夫妻俩在晚饭后清洗碗碟时聊天时出现的场景的描述。白人丈夫和妻子谈论的矛盾点是,如果妻子是个黑人,他还会不会跟她结婚。我们都知道丈夫最终的答案是否定的。这让妻子很伤心。我们可以明白了,妻子洗澡过后说她要在外面呆一会儿。其实她是去还原本来面目去了,她事实上是个黑人!!!这是她的秘密,应该她是一直瞒着她的丈夫她是一个黑人这个事实。你也知道,有些黑人女孩其实皮肤并不怎么黑的,再加上女士爱化妆啦,打扮啦什么的,想让看起来白点不是问题的。这是一对恩爱的夫妻。而美中不足的是丈夫不知道她是一个黑人。所以妻子在文中强调说,“如果我是黑人,让我们说我们会结婚的吧”。她还反复问这个问题,希望丈夫能答应。她问如果她是一个黑人,是不是就会一切都不一样,也就是文中的difference。她非常期望即使让丈夫知道这个事实的话不会影响到他是否后悔与她结婚,如果告诉了他事实,是不是他还会接受他。因此,在洗完澡后,她要求丈夫把灯关掉,就出去了,她是出去换衣服等等。回来以后,丈夫从睡梦中醒来,理所当然看到了一个“陌生人”,也就是他的妻子,是个黑人。

Everyonegets angry. We have lots of emotions. At different times, wemay be happy, sad or
jealous.Anger is just another way we feel.
人人都会生气。我们有很多的情绪。在不同的时代,我们可以快乐,悲伤或嫉妒。愤怒只是另一种方式我们感觉。
It’sperfectly okay to be angry at time--- in fact, it’s important toget angrysometimes. Anger can even be a good thing. When we are treatedunfairly, anger can help us stand up for ourselves.
生气在事实上时间---很好,很重要的就是生气。愤怒,甚至可以是一件好事。当我们treatedunfairly,愤怒可以帮助我们自己站起来。
扩展资料:
语法中的时态组成
1、一般现在时:表示现在的状态、经常的或习惯性的动作、主语具备的性格和能力等。
以上就是现代大学英语精读2unit10的全部内容,想必你也知道这个文章的主要内容了。我给你再简要说明一下。这是夫妻俩在晚饭后清洗碗碟时聊天时出现的场景的描述。白人丈夫和妻子谈论的矛盾点是,如果妻子是个黑人,他还会不会跟她结婚。我们都知道丈夫最终的答案是否定的。这让妻子很伤心。我们可以明白了,妻子洗澡过后说她要在外面呆一会儿。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。